Localization, the way it should have been done in the first place.
One person owns the whole pipeline — translation, terminology, MT post-editing, CAT tooling, i18n engineering. 22 years in the trade. Native Czech & Slovak. Working developer.
- 22+ years professional
- Certified MT Post-Editor (RWS)
- Native Czech & Slovak
- 6 source languages
- Full-stack developer
- EU-based, EU-invoiced
Three ways to engage
Translation
Senior CS/SK linguist for translation agencies and direct clients.
Learn more →
Most-requestedEmbedded Localization Lead
I become your fractional localization function. Monthly retainer. Long-term partnership.
Learn more →
Full-Stack Localization
Project-scope engagements for end clients — from terminology to engineering.
Learn more →
Most companies hire a translator, OR a localization manager, OR an i18n engineer.
I am all three.
When a project hits a wall, that wall is almost always at a handoff: between the freelancer and the agency, between the agency and the developer, between the developer and the marketing team. Each of those handoffs costs you time, money, and consistency.
I've worked every node in this pipeline for 22 years. Translation, terminology, MT post-editing, CAT tool training, i18n engineering. I build my own tooling in Python and React. So when you hire me, the handoffs disappear — because there is only one person.
Selected work
Five markets, one source of truth: technical manual localization for an automotive OEM
DE/EN → CS, SK, PL, HU · 82,000 source words · 6 weeks
Read case study →
AI / SaaSWeekly UI batches for an AI/SaaS platform: zero-string-drift across 18 months
EN → CS, SK · Approximately 4,000–8,000 words/month, sustained · Ongoing since mid-2024
Read case study →
Medical & pharmaClinical trial documentation: regulatory-grade Czech translation across five release cycles
EN → CS · Approximately 41,000 source words across 5 release cycles · 9 months across 5 protocol amendments
Read case study →
Send me a file, or tell me what you're trying to solve.
Either way, I'll respond personally within one business day. No bots, no funnels — just a senior translator and developer who's been doing this for twenty-two years.
Or email me directly: pavel.kraus@kraus-media.com